Date: 2019-12-09 10:56 pm (UTC)
cjelli: (sherlock)
From: [personal profile] cjelli
Мне вспомнилось, что как-то я искал английский перевод стишка "Шотландец клятву преступил, за грош он короля сгубил", поставленного названием главы XI второй части "Двадцать Лет Спустя". Иду на сайт гутенберга, а там прозаическое "The Scotchman". Я в шоке, лезу в оригинал, глава 58, все на месте: "LVIII. L'Écossais, parjure à sa foi, pour un denier vendit son roi". Не хотели, видать, шотландского потребителя книги дразнить.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

cjelli: (Default)
Роман Михайлович

June 2025

S M T W T F S
1234567
8910 11121314
15161718192021
2223 2425262728
2930     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 25th, 2025 04:48 pm
Powered by Dreamwidth Studios