cjelli: (sherlock)
[personal profile] cjelli
Меня здорово раздражает, когда в Израиле в русском языке используют слово
"выйти" в смысле "пойти поразвлечься" - буквальный перевод ивритского
глагола, который в местной, ивритской, разговорной речи вполне уместен.

Раздражает, потому как у меня сразу ассоциация возникает с выражением
"мне надо выйти", несущим далеко не развлекательный оттенок.

Date: 2002-10-03 02:52 am (UTC)
From: [identity profile] cjelli.livejournal.com
Ну, тут иврит не виноват. Это просто местечковый диалект. Кстати, имеется
в виду, по-моему "и ли", а не "или". А вот тяжелая стопа иврита видна в
конструкции "..., если я хочу..."

Нетерпимые снобы мы, ох, снобы. :)

Date: 2002-10-03 03:00 am (UTC)
From: [identity profile] morichic.livejournal.com
tochno, tochno!!!
i eto tozhe!!!!!!!! :))))

Profile

cjelli: (Default)
Роман Михайлович

December 2025

S M T W T F S
 123456
78 910111213
14 15161718 1920
21222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 23rd, 2026 09:29 pm
Powered by Dreamwidth Studios