cjelli: (sherlock)
[personal profile] cjelli
Меня здорово раздражает, когда в Израиле в русском языке используют слово
"выйти" в смысле "пойти поразвлечься" - буквальный перевод ивритского
глагола, который в местной, ивритской, разговорной речи вполне уместен.

Раздражает, потому как у меня сразу ассоциация возникает с выражением
"мне надо выйти", несущим далеко не развлекательный оттенок.

Re: Отнюдь

Date: 2002-10-15 09:26 am (UTC)
From: [identity profile] vavilon.livejournal.com
А, вот, поди (http://www.bibl.ru/vi/etiket-27.htm) ж ты :)
К тому- же "выезд" это не действие , а упряжка лошадей:)

Profile

cjelli: (Default)
Роман Михайлович

December 2025

S M T W T F S
 123456
78 910111213
14 15161718 1920
21222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 23rd, 2026 08:19 pm
Powered by Dreamwidth Studios