cjelli: (Default)
[personal profile] cjelli
Проклятье из Пратчетта:
"Чтоб вы жили в интересное время!"

"May you live in interesting times!

Date: 2002-05-23 02:47 pm (UTC)
From: [identity profile] cjelli.livejournal.com
Агатовая? А, да, Agathean.
Разумеется, что Китай...

Китайской поговорки не знал, и то, что сделал
Пратчетт, переводом назвать нельзя, это
весьма вольная и изящная трактовка.

"Discworld is a world, and a mirror of worlds",
-- из вступления к "The Last Continent"

Date: 2002-05-23 02:57 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-russkiy257.livejournal.com
Полагаю, что в исходном виде поговорка эта равно далека как от русского, так и от английского вариантов. По крайней мере Пратчетт как раз тут ничего и не делал, использовал некую устойчивую форму. Ну, вроде русско-арабского "на аллаха надейся, а верблюда привязывай". Доказать со ссылками на руках не могу, однако в свое время мне это было доказано именно так.
В случае же "Interesting Times", мне кажется, именно поговорка послужила затравкой. Хотя, конечно, голову не прозакладываю :)

Profile

cjelli: (Default)
Роман Михайлович

December 2025

S M T W T F S
 123456
78 910111213
14 15161718 1920
21222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 23rd, 2026 09:29 pm
Powered by Dreamwidth Studios